Я являюсь основателем онлайн-школы китайского языка «Добрый Китайский».
При создании курса «С нуля» основным приоритетом для меня были простота и эффективность.
Китайский язык считается одним из самых сложных языков, а потому, чтобы Вы не заплутали в его дебрях и без затруднений усвоили материал, я подготовил маршрут (план), по которому успешно прошли уже сотни учеников.
Этот маршрут отмечен на карте китайского языка и состоит из 25 уроков, по прошествии которых у Вас сформируется твёрдая база.
Я не только преподаватель китайского языка, но и профессиональный переводчик. Окончил факультет иностранных языков МГГУ им.М.А.Шолохова по специальности «перевод и переводоведение», а также проходил обучение в Пекинском университете языка и культуры (北京语言大学).
На сегодняшний день в моей копилке богатый опыт работы переводчиком (речь идёт о последовательном устном переводе) в китайских компаниях. Благодаря частым командировкам я посетил целый список городов: Пекин, Далянь, Шанхай, Нинбо, Ханчжоу, Сучжоу и пр.
До сих я сохраняю ежедневную практику речи с носителями языка и не ощущаю более барьера при «переключении» с русского на китайский.
Однако раньше всё было по-другому….
После окончания школы я изначально планировал стать журналистом, но вступительный экзамен, который я с треском провалил (сочинение на заданную тему я написал в жанре научной фантастики, а это было недопустимо) рассудил иначе. Расстроившись из-за этой неудачи, я подал документы в те факультеты, куда проходил по своим баллам ЕГЭ и по неожиданному стечению обстоятельств оказался студентом МГГУ им.М.А.Шолохова факультета иностранных языков, кафедры переводоведения.
Ранее я никоим образом не соприкасался с китайским языком, да и в целом восточной культурой, а потому тайно помышлял о том, чтобы по истечению первого полугодия попытать удачу и перейти на факультет журналистики.
В моей голове прочно «прижился» шаблон: китайский язык – это сложно. И, раз уже за одиннадцать школьных лет я не освоил английский язык, то китайский и подавно!
慢慢来 mànmàn lái…
Есть такое выражение в китайском языке, и означает оно «постепенно всё получится».
Так и вышло.
Постепенно китайский язык начал увлекать меня, и я с головой погрузился в учёбу. Не стану лукавить: мне было сложно. Это было обусловлено тем, что на занятиях мы занимались по устаревшим учебникам, в которых, во-первых, грамматику объясняли академически-витиевато, а, во-вторых, последовательность тем не была выверена. Создавалось ощущение, что мы не двигаемся аккуратно, шаг за шагом, но случайным образом телепортируемся на разных участках языка. В то время я был бы только рад вместе с учёбой в университете проходить какой-нибудь онлайн-курс, чтобы ускорить свой прогресс и осветить неясные аспекты в грамматике, однако таких курсов не было. Тогда родители, отметив моё усердие, решили отправить меня в Китай, а именно в Пекинский университет языка и культуры (北京语言大学).
Это был настоящий вызов.
Объясню. Прежде я никогда не учился за границей и переживал, что просто-напросто не смогу адоптироваться, не научусь говорить, понимать, и, по сути, вернусь домой ни с чем.
Собственно, поначалу всё к этому и шло, но затем я взял себя в руки с мыслью, что если я улечу обратно, лучше не будет, скорее наоборот, ведь это был такой шанс поднять свой уровень! К тому же родители долго откладывали на эту поездку, и, если я сдамся, я тем самым подведу их, сведу их старания к нулю.
慢慢来…
Каждый день я просыпался в шесть утра и садился за учебники. Я поставил себе задачу за отведённое время максимально развить свой китайский язык.
У меня получилось. Жизнь в общежитии с огромным количеством студентов со всего мира, а также многочисленные «вылазки» в город и общение с местными жителями, – всё это в совокупности оказало плодотворное влияние как на уровень языка, так и на моё мировосприятие. Уже тогда я начал думать, а как бы я преподавал китайский язык, что бы это было интересно, доступно и эффективно.
По возвращении в Москву я будучи четверокурсником устроился переводчиком в одну китайской компанию. Параллельно с этим я начал заниматься репетиторством.
Признаться, преподавать мне всегда нравилось больше. Это своего творчество. Отрадно наблюдать, как человек начинает изучать язык с самых азов и на твоих глазах добивается определённых результатов. И ты понимаешь, что всё было не зря. А ещё это ответственность. Как там было в песне? «Учитель продолжается в своём ученике».
Осенью 2017 года я решил написать курс для начинающих. К тому времени у меня было ясное понимание того, КАК следует преподносить материал. Многие из тех, кто хотел изучать китайский язык, были скованы устоявшимися стереотипами, дескать
❌ Китайский язык- это сложно ⠀
❌ Чтобы устроиться работать в китайскую компанию, нужен диплом переводчика
❌ Нет предрасположенности к языкам
И ещё множество укоренившихся предубеждений.
Я искренне хочу научить языку как можно большее число людей и донести мысль, что владение иностранным языком – это всегда преимущество, а тем более таким, как китайский.
Инвестируйте в образование, ведь это трамплин для личностного и профессионального роста, а границы возможностей лишь в голове.
Поводя черту вышесказанному, напоследок я хочу сказать, что курс «С нуля» – это ещё и дань Детству, а потому для меня было принципиально важно создать качественный и полезный продукт. Присоединяйтесь в незабываемое путешествие по миру Китайского языка и помните:
Дорогу осилит идущий.